Saturday, March 31, 2012

Cara Membuat atau Menampilkan Teks / Subtittle Pada Film / Video

Bermula saat menyaksikan acara Metro TV yang menyuguhkan film dokumentar  perang dunia kedua, saya terobsesi untuk memiliki film itu. Bukan apa-apa, tapi itu film memang benar-benar luar biasa. Tapi gimana caranya untuk mendapatkannya? Di rental kaset jawabannya pasti tidak ada, dan kalo beli saya yakin mahal hehehe. Karena yakin tidak mungkin ada kesempatan untuk nonton dilain waktu, maka sedikitpun saya tidak pernah absen untuk mengikuti setiap  penayangannya yang seminggu sekali (berseri red).

Mungkin karena dasarnya saya menyukai sejarah (bukan ahli sejarah), tidak aneh jika saya sangat menikmatinya, dan tentu saja untuk bisa menikmati saya harus mengerti jalan ceritanya. Dan kini setelah beberapa bulan semenjak "peristiwa" tersebut, saya kembali mengingat film tersebut saat iseng browsing di internet. Tentunya tidak susah bagi saya untuk menemukannya karena seperti yang saya bilang sebelumnya, saya sangat menyukai sejarah terutama seputar perang. Awalnya sih saya tidak berharap menemukannya karena tujuan browsing saya hanya sekedar baca-baca sejarahnya saja.  Jujur lho saat menulis artikel ini pengetahuan internet saya sangat minim, jadi wajarlah jika saya tidak pernah berfikir bahwa internet ternyata punya film yang sangat saya inginkan hehehe.

Sedang asik-asiknya membaca kisat yang paling seru dalam perang dunia 2 (Pendaratan Normandia, atau ada yang menyebutnya D-DAY alias Hari H atau hari yang menentukan), mata saya yang awas sempat membaca sub judul lainnya : APOCALYPSE ; THE SECOND WORLD WAR. Sontak saya langsung faham bahwa itu kalimat bukanlan judul artikel melainkan judul film yang pernah ditayangkan di Metro saat itu.

Entah karena saya yang kurang paham tentang internet atau tidak, setelah saya klik ternyata tidak ada film didalamnya. Tapi tidak masalah, karena yang penting saat itu saya ada harapan lagi untuk memiliki keinginan yang terpendam beberapa waktu. Saya coba browsing lagi hasilnya tetap nihil meski semua kata kunci andarlan sudah saya keluarkan. Akhirnya saya pun menyerah kalah, tetapi lucunya beberapa minggu setelah "kekalahan" itu saya  menemukan websitenya dan langsung saja saya download (ntar makin kepanjangan klo ceritakan sebab musababnya hehehe)

Singkat kata saya mendapatkan apa yang saya impikan, dan pulangnya saya langsung memutarnya. Tapi tentu saja film perang beginian tidak seru ditonton sendiri, jadilah saya ajak siapa saja yang kebetulan ada di rumah meski saya tahu mungkin mereka hanya suka melihat pesawat dan tank saja, selebihnya saya yakin mereka tidak mau tahu... 
Tapi masalah lain muncul lagi,  ternyata filmnya tidak memiliki teks, dan ini adalah musibah. Bagaimana  mau maksimal menikmatinya jika tidak mengerti. Bagi saya sih tidak masalah karena saya kan faham sejarah, tapi bagaimana dengan yang lain..? Akhirnya hari itu kami menonton sambil pura pura mengerti meski saya kepikiran terus bagaimana supaya filmnya bisa dimengerti? Sempat juga berkhayal andai saja saya punya kawan bule yang bisa mengerti bahasa indonesia, pastinya saya akan minta bantuan untuk menerjemahkannya. Dan tidak itu saja saya pun berhayal bagaimana kerennya jika terjemaahnya menggunakan audio saja  dan dubernya adalah saya sendiri hehehe. Namun ternyata memang saya selalu beruntung utk hal hal begini, ada saja cara yg saya temukan sebagai jalan keluarnya saat saya menemukan istilah SUB TITTLE.  Apa itu subtittle..? Cari sendiri sajalah karena ini tulisan gak akan selesai selesai dong hahhaa...

(Mas broo ente kok banyak cingcong ya..?  Ini tulisan apa sih maksud dan tujuannya, judulnya gak sesuai amat sih..!? ) Sabar heb namanya juga belajar menulis hehehe

Jadi begini, kalo ada masbro-masbro yg punya film barat bagus tapi kebetulan tidak punya teks terjemahan, maka solusinya adalah dengan cara membuatkan subtittle. Caranya gampang,  tinggal pilih saja, mau yang otomatis atau yang manual?

Cara Otomatis;
  1.  Cari subtitle film di subscene.com atau di opensubtitles.org,       
  2.  Masukan judul film yg mau diberi teks terjemahnya dan klik cari  
  3.  Bila ada subtittle film maka akan keluar petunjuk utk mendownload file teks tsb, biasanya berekstensi .srt      
  4. Masukankan file film dan subtitlenya ke dalam satu folder. ubah nama film bila perlu karena nama file  dan subtitlenya harus  sama          
  5. Putar filmnya menggunaka VLC Media Player biar gak bingung bingung karena biasanya teks nya keluar otomatis    
  6. Jika teksnys tidak keluar, masukkan subtitle secara manual saja dengan mengklik menu Video pada VLC,
  7. pilih Subtitle Track, pilih Load File. Cari/ Browse file subtitlenya terletak di mana, kalau sudah ketemu pilih dan klik OK.
Namun bagaimana kalo sobat tidak menemukan subtitle yang berbahasa Indonesia..? 

Gampang saja tinggal sobat download subtitle bahasa lain dan buka dengan notepad dan copy semua. Kemudian trasnslate via google translate atau program translate lainnya. Dan simpan dengan nama baru (terserah sobat namanya apa yg penting kasih ekstensi .srt). Dan karena proses translate yg otomatis mengubah tanda –> (panah panjang) berubah menjadi -> (panah pendek) maka cara memperbaikinya adalah klik CTRL + F, kemudian pilih Replace with. Jadi semua tanda -> kita rubah kembali ke awal menjadi –>. SELESAI

9 comments:

Search